¿Sabías que Canadá tiene más lagos que todos los demás países del mundo juntos? Sí, ¡más de dos millones de lagos! Y ese es solo uno de los muchos datos sorprendentes que descubres cuando llegas.
Hoy vamos a hablar de lo que realmente es vivir en Canadá — no la versión de las películas, sino la realidad. Vamos a explorar mitos vs. realidades, con frases, palabras y gramática que te van a ayudar a corregir conceptos equivocados con confianza en inglés.
Si ya vives en Canadá o si estás pensando en mudarte, o si tan solo te interesa aprender sobre otras culturas, ¡este episodio es para ti!
¿Mito o realidad? Myth or reality? ¡Sigue escuchando para averiguar!
Vocabulario
| English | Spanish |
| Myth | Mito |
| Reality | Realidad |
| Actually | En realidad / De hecho |
| In fact | De hecho / En efecto |
| However | Sin embargo |
| Though | Aunque / Sin embargo |
| Bilingual | Bilingüe |
| Province | Provincia |
| Freezing | Helado / Bajo cero |
| Mild | Templado |
| Wait times | Tiempos de espera |
| Out-of-pocket | De tu propio bolsillo |
| Polite | Cortés / Educado |
| Competitive | Competitivo |
| Affordable | Asequible |
| Sticker shock | Sorpresa por precio inesperadamente alto |
| Newcomer | Recién llegado |
| Credentials | Credenciales / Títulos |
| Reserved | Reservado |
| Benefits | Beneficios laborales |
| Quality of life | Calidad de vida |
| Network | Red de contactos |
Transcripción
En el episodio anterior hablamos de lo que debes preparar antes de mudarte a Canadá, hoy vamos un paso más allá. Hoy hablamos de lo que nadie te dice.
Porque seamos honestos: cuando uno piensa en Canadá desde afuera, la imagen es casi perfecta. Paisajes increíbles, gente amable, nieve bonita, sistema de salud gratuito, trabajos disponibles para todos… ¿verdad? Bueno, la realidad es un poco más matizada.
Y eso no significa que Canadá sea un mal lugar… Al contrario, es un país con muchos beneficios. Pero hay una diferencia entre el mito y la realidad. Y conocer esa diferencia antes de llegar puede ahorrarte muchas sorpresas desagradables.
Hoy vamos a repasar seis mitos comunes sobre Canadá y para cada uno, vamos a ver cuál es la realidad. También vamos a aprender el vocabulario y las frases que te permiten hablar de estos temas con claridad en inglés.
¡Sube el volumen! Turn up the volume! Escucha y repite:
- Myth – Mito – Myth
- Reality – Realidad – Reality
- Actually – En realidad, o de hecho; se usa para corregir o aclarar algo – Actually
- In fact – De hecho, en efecto; se usa para añadir información que sorprende o confirma algo – In fact
- However – Sin embargo; conecta dos ideas contrastantes – However
- Though – Aunque, o sin embargo; se usa por lo general al final de una frase para contrastar – Though
- Bilingual – Bilingüe – Bilingual
- Province – Provincia; Canadá se divide en provincias y territorios, no en estados – Province
- Freezing – Helado (clima muy frío), bajo cero – Freezing
- Mild – Templado; un clima que no es ni muy frío ni muy caliente – Mild
- Wait times – Tiempos de espera; el tiempo que uno espera para recibir atención médica – Wait times
- Out-of-pocket – De tu propio bolsillo, por cuenta propia; algo que tienes que pagar tú directamente – Out-of-pocket
- Polite – Cortés, educado, amable – Polite
- Competitive – Competitivo – Competitive
- Affordable – Asequible; algo que tiene un precio razonable que uno puede pagar – Affordable
- Sticker shock – esta expresión no tiene una traducción directa, pero significa la sorpresa desagradable que sientes cuando ves un precio mucho más alto de lo esperado. «Sticker» hace referencia a la etiqueta de precio. – Sticker shock
Excellent! ¡Excelente! Ahora sí, ¡vamos a los mitos! Let’s get to the myths!
Antes de empezar, cuéntanos: ¿cuál es tu primer mito o idea que tenías sobre Canadá antes de aprender más sobre el país? ¡Déjanos tu respuesta en los comentarios en inglesdesdecero.ca/259!
¡Comenzamos! Let’s begin! Seis mitos sobre Canadá — y la realidad detrás de cada uno. Para cada mito vas a escuchar la explicación en español y luego en inglés.
Mito número uno. Myth number one.
- Todos en Canadá hablan francés. Everyone in Canada speaks French.
Realidad / Reality
En realidad, la mayoría de los canadienses solo habla inglés. El francés se habla principalmente en la provincia de Quebec y en partes de Nuevo Brunswick. De hecho, más del 70% de los canadienses tienen el inglés como su lengua materna.
Actually, most Canadians only speak English. French is mainly spoken in the province of Québec and parts of New Brunswick. In fact, over 70% of Canadians speak English as their first language.
La realidad es que Canadá es un país oficialmente bilingüe — tiene dos idiomas oficiales, inglés y francés — pero eso no significa que todos los canadienses hablen ambos. Si vives en Toronto, Calgary o Vancouver, es probable que escuches muy poco francés. ¡De hecho, probablemente escuches más español!
Yo vivo en Nueva Escocia, donde la mayoría de las personas habla inglés, aunque también existen muchas comunidades francófonas. En las escuelas, por ejemplo, los estudiantes pueden optar por programas de inmersión en francés, lo que hace que el idioma esté presente en la vida cotidiana.
Además, lenguas como el mi’kmaq y el gaélico forman parte importante de nuestra historia y cultura en la región. Cuando viajé a Quebec, noté que muchas personas hablan inglés si se lo pides con amabilidad, pero también valoran mucho cuando alguien intenta hablar francés, incluso si no lo domina.
Vamos a ver frases útiles para hablar de esto. Let’s see useful phrases.
- En realidad, la mayoría de los canadienses solo habla inglés. Actually, most Canadians only speak English. Repeat: Actually, most Canadians only speak English.
- De hecho, el francés se habla principalmente en Quebec. In fact, French is mainly spoken in Québec. Repeat: In fact, French is mainly spoken in Québec.
Mito número dos. Myth number two.
- Canadá siempre está congelado. Canada is always freezing cold.
Realidad / Reality
En realidad, depende de la provincia. Los veranos en muchas partes de Canadá pueden ser cálidos o incluso calurosos. Ciudades como Vancouver tienen un clima relativamente templado durante todo el año. Sin embargo, los inviernos en provincias como Manitoba o Alberta pueden ser muy, pero muy fríos.
Actually, it depends on the provinces. Summers in many parts of Canada can be warm or even hot. Cities like Vancouver have a relatively mild climate year-round. However, winters in provinces like Manitoba or Alberta can be very, very cold.
¡Este es uno de los mitos más comunes! La imagen de Canadá cubierta de nieve todo el año es exagerada. Sí, los inviernos pueden ser muy duros — en algunas provincias, la temperatura puede bajar a -20 o -30 grados, a veces hasta -40, -45. Pero los veranos en gran parte de Canadá son cálidos y agradables. Vancouver, por ejemplo, tiene uno de los climas más templados de Canadá… Incluso en el invierno no es muy común ver nieve.
Escucha unas frases útiles. Let’s listen to some useful phrases.
- En realidad, depende de la provincia. Actually, it depends on the province. Repeat: Actually, it depends on the province.
- Los veranos pueden ser bastante cálidos, aunque los inviernos son duros. Summers can be quite warm, though winters are tough. Repeat: Summers can be quite warm, though winters are tough.
Mito número tres. Myth number three.
- La atención médica en Canadá es completamente gratuita. Healthcare in Canada is completely free.
Realidad / Reality
En realidad, el sistema público cubre muchas cosas, pero no todo. La atención dental, la visión, muchos medicamentos y los propios servicios de salud mental a menudo no están cubiertos. De hecho, muchas personas pagan de su propio bolsillo o necesitan un seguro privado para estos.
Actually, the public system covers many things, but not everything. Dental care, vision, many medications, and mental health services are often not covered. In fact, many people pay out-of-pocket or need private insurance for these.
Esta realidad es una de las que más sorprende a los recién llegados. El sistema de salud público de Canadá es muy extenso — cubre visitas al médico, emergencias, cirugías y hospitalización. Pero hay servicios que no cubre, como el dentista, los lentes, muchos medicamentos y la salud mental. Para esas cosas, o tienes seguro privado — que muchos empleadores ofrecen — o pagas de tu propio bolsillo. Además, los tiempos de espera para ver a un especialista o por un procedimiento “no urgente” pueden ser bastante largos.
Frases útiles. Useful phrases.
- De hecho, no todo está cubierto por el sistema público. In fact, not everything is covered by the public system. Repeat: In fact, not everything is covered by the public system.
- El dentista normalmente tienes que pagarlo de tu propio bolsillo. Dental care is usually out-of-pocket. Repeat: Dental care is usually out-of-pocket.
- Sin embargo, muchos empleadores ofrecen seguro de salud privado. However, many employers offer private health insurance. Repeat: However, many employers offer private health insurance.
Mito número cuatro. Myth number four.
- Los canadienses siempre son educados y amables. Canadians are always polite and friendly.
Realidad / Reality
Los canadienses generalmente somos muy educados— ¡esa parte es cierta! Sin embargo, “educado” no siempre significa “abierto”. Muchos recién llegados descubren que toma tiempo construir amistades reales. Los canadienses podemos ser amables en la superficie, pero más reservados de lo que la gente espera.
Canadians are generally very polite — that part is true! However, “polite” doesn’t always mean “open.” Many newcomers find it takes time to build real friendships. Canadians can be friendly on the surface, but more reserved than people expect.
El famoso «Canadian politeness» — o la amabilidad canadiense — es algo muy real. Los canadienses decimos «sorry» constantemente, mantienen la puerta abierta para la persona detrás de ellos y son muy respetuosos en general.
Una anécdota chistosa pero es real, esto es Canadá siendo Canadá: La provincia canadiense de Ontario aprobó la Ley de Disculpas en 2009, que protege legalmente a las personas que dicen «lo siento» para que sus disculpas no puedan usarse como admisión de culpa en los tribunales.
Se dice que los canadienses estaban disculpándose menos por miedo a demandas, por ejemplo, tras un accidente vehicular. Esto preocupó tanto al gobierno que crearon una ley al respecto.
Y entonces, aprobaron una ley que define «disculpa» como cualquier expresión de simpatía, arrepentimiento o las palabras «lo siento», sin importar si admiten culpa o no. Una disculpa no constituye admisión de culpa y no puede usarse como evidencia en procedimientos civiles.
La ironía es que sólo en Canadá el gobierno diría: «Por favor, discúlpense todo lo que quieran—los tenemos cubiertos legalmente».
Es la legislación más agresivamente cortés jamás creada: una ley diseñada específicamente para que los canadienses puedan ser canadienses sin consecuencias legales.
Ahora, «educado» no siempre significa «cercano». Muchos inmigrantes reportan que, aunque la gente es amable, puede costar un poco más construir amistades profundas. No es frialdad — es simplemente una cultura más reservada en algunos aspectos.
Con eso, seguiremos con unas frases de ejemplo:
Frases útiles. Useful phrases.
- Los canadienses son muy educados, aunque a veces un poco reservados. Canadians are very polite, though sometimes a bit reserved. Repeat: Canadians are very polite, though sometimes a bit reserved.
- En realidad, hacer amigos puede tomar más tiempo de lo esperado. Actually, making friends can take longer than expected. Repeat: Actually, making friends can take longer than expected.
Mito número cinco. Myth number five.
- Es fácil encontrar trabajo en Canadá. It’s easy to find a job in Canada.
Realidad / Reality
El mercado laboral en Canadá es competitivo. De hecho, muchos inmigrantes tienen dificultades para que se reconozcan sus credenciales extranjeras. Sin embargo, con la preparación adecuada — buen nivel de inglés, algo de experiencia laboral en Canadá y una buena red de contactos — definitivamente hay oportunidades.
The job market in Canada is competitive. In fact, many immigrants struggle to have their foreign credentials recognized. However, with the right preparation — strong English, Canadian experience, and a good network — opportunities are definitely there.
Canadá tiene una economía fuerte y hay sectores con mucha demanda — tecnología, salud, construcción, logística. Pero eso no significa que conseguir trabajo sea fácil al llegar. Uno de los grandes obstáculos para los inmigrantes es el reconocimiento de credenciales: un título universitario o una certificación de otro país no siempre es aceptada directamente. Muchos profesionales tienen que revalidar sus estudios o empezar en posiciones más básicas mientras construyen experiencia local.
Frases útiles. Useful phrases.
- De hecho, el mercado laboral es bastante competitivo. In fact, the job market is quite competitive. Repeat: In fact, the job market is quite competitive.
- Sin embargo, con buena preparación, las oportunidades están ahí. However, with good preparation, the opportunities are there. Repeat: However, with good preparation, the opportunities are there.
Mito número seis. Myth number six.
- Canadá es inasequible — todo es demasiado caro. Canada is unaffordable — everything is too expensive.
Realidad / Reality
Canadá es caro, especialmente en ciudades como Toronto y Vancouver. Sin embargo, hay ciudades y regiones más asequibles. De hecho, en comparación con otros países desarrollados, la calidad de vida en relación con el costo es bastante buena en muchas partes de Canadá.
Canada is expensive, especially in cities like Toronto and Vancouver. However, there are more affordable cities and regions. Actually, compared to some other developed countries, the quality of life for the cost is quite good in many parts of Canada.
El costo de vida en Canadá puede ser un gran «sticker shock» para los recién llegados. Esta semana pagué casi 8 dólares por 4 aguacates o paltas, ya que no son de temporada. El alquiler en Toronto o Vancouver es muy elevado, los supermercados son más caros de lo que muchos esperan, y el precio de la vivienda ha subido mucho en los últimos años. Sin embargo, Canadá es un país enorme, y hay ciudades y regiones mucho más asequibles. En ciudades como Halifax, Winnipeg, Edmonton o Regina, se puede disfrutar de una buena calidad de vida a un costo mucho más bajo
En mi caso, vivo en un pueblo pequeño de solo tres mil habitantes. La vida aquí no es tan costosa, aunque el precio de las casas ha subido últimamente.
Claro. Ahora escucha estas frases útiles. Useful phrases.
- En realidad, hay ciudades mucho más asequibles fuera de Toronto y Vancouver. Actually, there are much more affordable cities outside of Toronto and Vancouver. Repeat: Actually, there are much more affordable cities outside of Toronto and Vancouver.
- Sin embargo, el alquiler en las ciudades grandes puede ser un verdadero impacto. However, rent in big cities can be a real sticker shock. Repeat: However, rent in big cities can be a real sticker shock.
¡Eso fue increíble! That was incredible!
¡Seis mitos, seis realidades y mucho vocabulario! Six myths, six realities, and lots of vocabulary!
¿Cuál de estos mitos te sorprendió más? ¿O tienes otro mito sobre Canadá que quieras compartir? ¡Cuéntanos en los comentarios en inglesdesdecero.ca/259!
Ahora vamos a escuchar un diálogo entre dos personas: una que acaba de llegar a Canadá y otra que lleva varios años viviendo allí. ¡Trata de identificar las palabras de contraste y corrección del vocabulario de hoy!
Nicolás: I have to say — Canada is not what I expected at all!
Juan: Ha! What did you think it would be like?
Nicolás: Well, I thought everyone would speak French, for starters.
Juan: Actually, most people here only speak English. French is mainly in Québec.
Nicolás: I know that now! And I thought the healthcare was completely free.
Juan: It covers a lot — but not everything. Dental and vision are usually out-of-pocket. However, if your employer offers benefits, that helps a lot.
Nicolás: Good to know. What about the cold? I brought so many winter coats!
Juan: Ha! Well, winters here are tough, though summers are actually really nice. It depends on the province.
Nicolás: And what about people? Everyone seems so polite.
Juan: They are! Very polite. Though making close friends takes time. Don’t take it personally — it’s just the culture.
Nicolás: That’s actually useful to know. And the job market?
Juan: It’s competitive. In fact, getting your credentials recognized can be a real challenge. But with good English and some local experience, the opportunities are definitely there.
Nicolás: Honestly, the biggest shock was the rent.
Juan: Oh, total sticker shock, right? Actually, there are more affordable cities. But yes — Toronto and Vancouver are expensive.
Nicolás: Nobody told me any of this before I came!
Juan: That’s why we listen to this podcast!
¡Qué diálogo tan útil! What a useful dialogue! ¿Pudiste identificar las frases de contraste: actually, in fact, however, though?
¡Es hora de ver la gramática! Time for grammar!
Hoy vamos a enfocarnos en cuatro palabras y expresiones que usamos para corregir un malentendido o contrastar dos ideas: «actually», «in fact», «however» y «though». Estas palabras son perfectas para el contexto de mitos y realidades, pero también son útiles en cualquier conversación.
Primero: «Actually». En español, se traduce como «en realidad» o «de hecho». Se usa para corregir algo o aclarar la realidad cuando alguien tiene una idea equivocada.
- «Pensé que todos hablaban francés.» → En realidad, la mayoría de la gente solo habla inglés. «Actually, most people only speak English.»
- «Creí que el invierno era siempre horrible.» → De hecho, los veranos aquí son realmente agradables. «Actually, summers here are really nice.»
¡Cuidado! Important note!
En español, «actualmente» significa «currently» o «nowadays» — no «actually». Este es uno de los falsos amigos más comunes para los hispanohablantes. Si quieres decir «actualmente» en inglés, di «currently» o «nowadays», no «actually». Para saber más de los falsos amigos, revisa el episodio 175.
Segundo: «In fact». Se traduce como «de hecho» o «en efecto». Se usa para añadir información que sorprende, confirma o refuerza lo que acabas de decir.
- “El sistema de salud es bueno, pero no cubre todo”. → De hecho, los cuidados dentales suelen pagarse por cuenta propia. “In fact, dental care is usually out-of-pocket.»
- “El mercado laboral es competitivo”. → De hecho, a muchos inmigrantes les cuesta que reconozcan sus títulos o certificaciones. “In fact, many immigrants struggle to have their credentials recognized.»
Tercero: «However». Se traduce como «sin embargo». Conecta dos ideas que contrastan. Normalmente va al inicio de la segunda frase o idea.
- «Winters are very cold.” → Sin embargo, los veranos pueden ser cálidos y hermosos. “However, summers can be warm and beautiful.»
- «The job market is competitive.” → Sin embargo, con buena preparación las oportunidades existen. “However, with good preparation, opportunities are there.»
Cuarto: «Though». También significa «aunque» o «sin embargo», pero se usa de manera diferente a «however». Muchas veces va después de la primera idea, no al principio.
- Los inviernos son duros, aunque los veranos son realmente agradables. «Winters are tough, though summers are really nice.»
- Los canadienses son muy amables, aunque hacer amigos cercanos puede llevar tiempo. «Canadians are very polite, though making close friends can take time.»
También puede ir al principio de la frase como sinónimo de «although»:
- Aunque es caro, la calidad de vida es muy buena. «Though it’s expensive, the quality of life is very good.»
¿Puedes escribir una frase usando «actually», «in fact», «however» o «though» sobre algo que te haya sorprendido sobre un lugar o una cultura? ¡Escríbela en los comentarios en inglesdesdecero.ca/259!
¡Y si quieres saber más sobre estos conectores, revisa la lección 246!
¡Ahora un poco más de práctica!
Escucha con atención y dinos si las afirmaciones son verdaderas o falsas. Piensa unos segundos, responde y luego te diremos la respuesta correcta:
Question 1. ¿Verdadero o falso?: «Myth» significa «realidad».
Respuesta → False. Falso. «Myth» significa «mito». «Reality» es la palabra que significa realidad.
Question 2. ¿Verdadero o falso?: «Out-of-pocket» se refiere a algo que tienes que pagar tú directamente, de tu propio bolsillo.
Respuesta → True. Verdadero.
Question 3. ¿Verdadero o falso?: «Actually» significa “de hecho” o “en realidad” y se usa para corregir un malentendido o aclarar la realidad de algo.
Respuesta → True. Verdadero. Por ejemplo: «Actually, most Canadians only speak English». “En realidad, la mayoría de los canadienses solo habla inglés”.
Question 4. ¿Verdadero o falso?: «However» y «though» son palabras que conectan dos ideas que contrastan, pero «though» normalmente va al final de la frase, no al principio.
Respuesta → True. Verdadero. Por ejemplo: «Winters are tough, though summers are really nice”. “Los inviernos son duros, aunque los veranos son realmente agradables”.
Question 5. ¿Verdadero o falso?: En Canadá, el sistema público de salud cubre todos los servicios médicos, incluyendo el dentista y la visión.
Respuesta → False. Falso. El sistema público cubre muchas cosas, pero la atención dental, la visión, muchos medicamentos y los servicios de salud mental a menudo no están cubiertos. Muchas personas los pagan out-of-pocket o necesitan un seguro privado.
¡Y con eso, hemos terminado el episodio de hoy! Recuerda: conocer la realidad de un lugar antes de llegar no significa que sea menos emocionante mudarse. Al contrario, significa que llegas con los ojos abiertos y con mejores herramientas para adaptarte. ¡Y eso es exactamente lo que queremos para ti!
Si te gustó este episodio, vamos a tener más episodios sobre la experiencia de vivir en Canadá. Puedes escuchar el episodio 258 sobre cómo prepararte para la mudanza, y pronto tendremos más episodios sobre la vida como inmigrante en países de habla inglesa.
Visita inglesdesdecero.ca/259 para la transcripción completa, la tabla de vocabulario y los ejercicios interactivos. ¡Y síguenos en Facebook, Instagram, YouTube y Pinterest para contenido adicional!
¡Comparte este episodio con alguien que esté pensando en mudarse a Canadá — puede que les ahorre más de una sorpresa!
¡Hasta el próximo episodio! See you next time!


