260 – How to Get to Canada or the USA: Programas para llegar a Canadá o a EE.UU.

Mucha gente cree que llegar a Canadá o a Estados Unidos es solo para personas con mucho dinero o conexiones especiales. Pero la realidad es muy diferente. Existen programas diseñados específicamente para trabajadores, estudiantes y jóvenes que quieren una experiencia internacional — y muchos de ellos son más accesibles de lo que imaginas.

Es cierto que Canadá necesita trabajadores jóvenes para sostener sus servicios de salud y sociales frente al envejecimiento de su población. Por eso existen estos programas, aunque no todos llevan a quedarse permanentemente — en 2023–2024 hubo un récord de inmigrantes y hoy hay límites en vigor.

El primer paso es conocer los programas. Y para conocerlos, necesitas saber cómo se llaman en inglés. Hoy vamos a aprender los programas más comunes: el TFW, la Working Holiday visa, el Au Pair, la oferta de trabajo de tiempo completo y los programas de estudio universitario. Después de esta lección, vas a poder hablar de estos temas con confianza. ¡Empecemos!

¿Cómo aprovechar los recursos de Inglés desde Cero?

Ejercicios

Versión descargable

Ejercicios en PDF listos para imprimir.
Ideales si prefieres practicar a mano
o repasar sin conexión a internet.

Versión online

Ejercicios interactivos para practicar.
Si te equivocas, pasa el cursor sobre el error para ver la respuesta correcta.

Vocabulario

English Spanish
Work permit Permiso de trabajo
Visa Visa / Visado
Foreign worker Trabajador extranjero
Holiday Vacaciones
Application Solicitud
Requirement Requisito
Eligible Elegible
Job offer Oferta de trabajo
Full-time Tiempo completo
Au pair Cuidador/a de niños en casa de una familia
Host family Familia anfitriona
Study permit Permiso de estudios
Program Programa
Degree Título universitario
Scholarship Beca
Temporary Temporal
Employer Empleador
Childcare Cuidado de niños
Graduate Graduarse / Graduado
International student Estudiante internacional

Transcripción

Quizás estás investigando opciones para mudarte a Canadá o Estados Unidos y los nombres de los programas para llevarlo a cabo te parecen complicados: TFW, Working Holiday, Au Pair?… ¿Qué significa todo eso?

La buena noticia es que una vez que conoces el vocabulario, todo se vuelve mucho más claro. Saber estos términos en inglés no solo te ayuda a entender los programas — también te permite hacer preguntas, buscar información y comunicarte con empleadores, universidades o agentes de inmigración con mucha más seguridad.

En esta lección vas a aprender el vocabulario esencial de los programas más comunes para llegar a Canadá o a Estados Unidos, pero primero te brindamos el vocabulario necesario. 

Escucha con atención y repite cuando lo indiquemos: 

  1. Work permit. Permiso de trabajo. Work permit
  2. Visa. Visa / Visado. Repite: Visa
  3. Foreign Worker. Trabajador extranjero. Repite: Foreign Worker
  4. Holiday. Vacaciones. Repite: Holiday
  5. Application. Solicitud. Repite: Application
  6. Requirement. Requisito. Repite: Requirement
  7. Eligible. Elegible. Repite: Eligible
  8. Job offer. Oferta de trabajo. Repite: Job offer
  9. Full-time. Tiempo completo. Repite: Full-time
  10. Au pair. Cuidador/a de niños en casa de una familia. Repite: Au pair
  11. Host family. Familia anfitriona. Repite: Host family
  12. Study permit. Permiso de estudios. Repite: Study permit
  13. Program. Programa. Repite: Program
  14. Degree. Título universitario. Repite: Degree
  15. Scholarship. Beca. Repite: Scholarship

Bien, ¿qué te pareció el vocabulario? ¿Difícil? ¿Conocías algunas de estas palabras? Cuéntanos en inglesdesdecero.ca/260.

Los programas principales

Ahora hablemos de las opciones concretas. Porque saber que existen programas es una cosa — entender cómo funcionan es otra.

¡Claro! Hay varias opciones según tu situación, tu edad y tus objetivos. 

El primer programa: TFW – Temporary Foreign Worker Este programa permite a los empleadores canadienses contratar trabajadores extranjeros de manera temporal cuando no encuentran trabajadores locales. Necesitas una oferta de trabajo (job offer) de un empleador canadiense, y el empleador canadiense debe obtener un permiso del gobierno. Para esto, el empleador debe completar primero un Labour Market Impact Assessment (LMIA), un proceso mediante el cual demuestra al gobierno canadiense que intentó contratar candidatos locales sin éxito. Solo si el gobierno aprueba ese proceso, el empleador puede ofrecer el puesto a alguien del extranjero.

Se ha vuelto muy popular últimamente, aunque el proceso de LMIA hace que el acceso al programa sea más exigente. También cabe mencionar que este programa, Temporary Foreign Worker, frecuentemente incluye trabajos en restaurantes, con un sueldo que realmente no permite establecerse fácilmente en el país con el costo de vida que hay. Realmente se presta para una situación temporal.

Working Holiday → Este programa, también llamado IEC (International Experience Canada), permite a jóvenes de ciertos países vivir y trabajar en Canadá por un período determinado, que varía según el país de origen. Es ideal si quieres explorar el país, ganar experiencia laboral y mejorar tu inglés al mismo tiempo. En EE.UU. no existe un programa equivalente, pero los jóvenes pueden explorar opciones como la J-1 visa, que cubre programas de intercambio cultural como trabajo de verano o prácticas profesionales.

Au Pair (EE.UU.) El programa Au Pair en Estados Unidos permite a jóvenes vivir con una familia anfitriona (host family) y cuidar a los niños (childcare) a cambio de alojamiento, comida y un salario. Se usa la J-1 visa y es una excelente manera de vivir la cultura estadounidense y practicar el inglés en un ambiente familiar.

Full-time job offer → Tener una oferta de trabajo de tiempo completo de un empleador en Canadá o EE.UU. es uno de los caminos más directos para obtener un permiso de trabajo. En Canadá, esto puede llevar a la residencia permanente a través de programas como Express Entry — un sistema en línea que evalúa a los candidatos según su edad, nivel de educación, experiencia laboral y manejo del inglés o francés. Cuantos más puntos acumulas, más posibilidades tienes de recibir una invitación para solicitar la residencia permanente. Es importante destacar que estas ofertas de trabajo deben ser realizadas por un empleador que haya completado previamente un Labour Market Impact Assessment (LMIA), el proceso que autoriza al empleador a contratar a alguien del exterior.

Study programs → Estudiar en Canadá o EE.UU. es otra opción muy popular, y hay más niveles de los que quizás imaginas.

El primero es la licenciatura o bachelor’s degree — es el título universitario de base, el que se obtiene después de tres o cuatro años de estudio.

El segundo es la maestría o master’s degree — un programa de uno o dos años para especializarse en un área.

Y el más avanzado es el doctorado o PhD, que puede durar varios años y generalmente incluye investigación original.

Ahora bien, ¿cómo se paga todo esto? Muchas universidades ofrecen becas (scholarships) para estudiantes internacionales — pueden cubrir parte o la totalidad de la matrícula. También existen programas de asistencia de investigación o enseñanza, especialmente a nivel de maestría y doctorado.

En cuanto a los documentos, en Canadá necesitas un study permit — un permiso oficial del gobierno que te autoriza a estudiar. En EE.UU., el equivalente es la F-1 visa. Ambos se solicitan antes de llegar al país y requieren una carta de aceptación de la universidad.

Y hay algo más que vale la pena mencionar, especialmente para quienes piensan quedarse después de estudiar: en Canadá existe el Post-Graduation Work Permit (PGWP), que te permite trabajar en el país hasta tres años después de graduarte. Es uno de los caminos más populares hacia la residencia permanente. Por ejemplo, una maestría de dos años califica para este permiso. El proceso después de graduarse implica conseguir empleo, tramitar el permiso de trabajo y luego iniciar el proceso de residencia permanente.

¿Cuál de todos estos programas te interesa más? ¡Cuéntanos en inglesdesdecero.ca/260

Sigamos.

Ahora escucharás ejemplos en contexto de cada una de las palabras del vocabulario. Primero diremos la palabra en inglés y su traducción al español para repasar la sección anterior. Luego escucharás ejemplos de oraciones en inglés y en español. Escucha con atención y repite las oraciones después de nosotros.

Ejemplo uno. Example one. Work permit. Permiso de trabajo. Repite: Work permit

«Necesito un permiso de trabajo para trabajar en Canadá.» → I need a work permit to work in Canada.

Example two. Visa. Visa. Repite: Visa

«¿Tienes una visa de trabajo o de estudio?» → Do you have a work visa or a study visa?

Example three. Foreign Worker. Trabajador extranjero. Repite: Foreign Worker

«Es un trabajador extranjero temporal.» → He is a temporary foreign worker.

Example four. Holiday. Vacaciones. Repite: Holiday

«La visa de vacaciones y trabajo es muy popular entre los jóvenes.» → The working holiday visa is very popular among young people.

Example five. Application. Solicitud. Repite: Application

«Envié mi solicitud la semana pasada.» → I sent my application last week.

Example six. Requirement. Requisito. Repite: Requirement

«¿Cuáles son los requisitos para este programa?» → What are the requirements for this program?

Example seven. Eligible. Elegible. Repite: Eligible

«¿Soy elegible para la Working Holiday visa?» → Am I eligible for the Working Holiday visa?

Example eight. Job offer. Oferta de trabajo. Repite: Job offer

«Recibió una oferta de trabajo de tiempo completo.» → She received a full-time job offer.

Example nine. Full-time. Tiempo completo. Repite: Full-time

«Estoy buscando un trabajo de tiempo completo.» → I am looking for a full-time job.

Example ten. Au pair. Cuidador/a de niños en casa de una familia / Niñera a tiempo completo. Repite: Au pair

«Trabajó como niñera en Estados Unidos por un año.» → She worked as an au pair in the United States for one year.

Example eleven. Host family. Familia anfitriona. Repite: Host family

«La familia anfitriona vive en Nueva York.» → The host family lives in New York.

Example twelve. Study permit. Permiso de estudios. Repite: Study permit

«Necesito un permiso de estudios para estudiar en Canadá.» → I need a study permit to study in Canada.

Example thirteen. Program. Programa. Repite: Program

«Hay muchos programas para trabajar en Canadá.» → There are many programs to work in Canada.

Example fourteen. Degree. Título universitario. Repite: Degree

«Tengo una licenciatura en administración de empresas.» → I have a bachelor’s degree in business administration.

Example fifteen. Scholarship. Beca. Repite: Scholarship

«Ganó una beca para estudiar en la Universidad de Toronto.» → She got a scholarship to study at the University of Toronto.

¡Gran trabajo! Great job!

Antes de seguir, nos gustaría aclarar que la información que compartimos en esta lección proviene de conversaciones con personas que conocemos y que han vivido estos procesos de primera mano. Si tienes preguntas específicas sobre tu situación particular, puede ser necesario consultar con un experto en inmigración. Además, recuerda que las reglas y los programas cambian con frecuencia. 

Ahora hemos preparado un diálogo de una situación real. Carlos acaba de llegar a Canadá y conoce a Marco, un inmigrante italiano que lleva dos años viviendo allí. Presta atención a los nombres de los programas y al vocabulario que has aprendido en esta lección.

Ready? Let’s listen to the dialogue.


Carlos: Hi! Do you live in this building?

Marco: Yes, I do. I am Marco. Nice to meet you.

Carlos: Nice to meet you, too. I am Carlos. I just arrived from Mexico.

Marco: Welcome! Are you here for work or for studies?

Carlos: I am here for work. I came with a Working Holiday visa for one year. And you?

Marco: I came with the TFW program. I had a job offer from a Canadian employer. I have a full-time job at a restaurant.

Carlos: That is great. Is it hard to get a work permit?

Marco: It depends on the program. For TFW, you need a job offer first.

Carlos: I see. My brother wants to study here. He is interested in a master’s degree.

Marco: He needs a study permit. Some universities also offer scholarships for international students.

Carlos: Good to know. Is it possible to stay in Canada after studying?

Marco: Yes! There is a program called PGWP. It lets you work here after you graduate.

Carlos: That is very useful. Thank you, Marco!

Marco: Of course. Good luck with your time here!


¡Muy buena práctica!

Stephen, antes de continuar, quiero que nuestros estudiantes noten algo importante en el diálogo que acabamos de escuchar.

¡Claro! ¿De qué se trata?

Fíjate en cómo Marco cuenta su experiencia: «I came with the TFW program», «I had a job offer». ¿Notaste que usó el pasado simple? En inglés, usamos el pasado simple para hablar de acciones que ya terminaron — en este caso, cómo llegó a Canadá.

Exacto. Y es una estructura muy útil para los inmigrantes, porque una de las primeras conversaciones que vas a tener en un nuevo país es precisamente esa — contar cómo llegaste, qué programa usaste, cuándo llegaste.

Así que recuerda esta estructura simple: sujeto + verbo en pasado. 

Por ejemplo, escucha y repite: 

  • «Llegué con la Working Holiday visa» → I came with the Working Holiday visa.
  • «Tuve una oferta de trabajo» → I had a job offer.
  • «Envié mi solicitud en enero» → I sent my application in January.
  • «Recién llegué de México» → I just arrived from Mexico.

¿Lo ves? No es complicado. El pasado simple es tu mejor amigo para contar tu historia en inglés. 

Ahora bien, hay algo importante que debes saber: en inglés existen dos tipos de verbos en pasado simple. Los verbos regulares forman el pasado agregando -ed al final. Por ejemplo:

  • «Solicité una visa» → I applied for a visa. El verbo se escribe a-p-p-l-i-e-d. Applied.
  • «Trabajé en un restaurante» → I worked at a restaurant. El verbo se escribe w-o-r-k-e-d. Worked

Pero los verbos irregulares tienen una forma propia en el pasado — no siguen ninguna regla fija y hay que aprenderlos con práctica. Por ejemplo:

  • «Llegué a Canadá» → I came to Canada. — el pasado de come es came (c-a-m-e), no comed
  • «Tuve una oferta de trabajo» → I had a job offer. — el pasado de have es had (h-a-d), no haved
  • «Envié mi solicitud» → I sent my application. — el pasado de send es sent (s-e-n-t), no sended.

Si quieres repasar este tiempo verbal con más detalle, revisa nuestros episodios 149 y 150.

¡Ahora, a practicar! Escucha las siguientes oraciones y decide si son verdaderas (True) o falsas (False) según lo que aprendiste en la lección.

1. ¿Verdadero o falso?: «Scholarship» significa deuda universitaria.

Respuesta: False. Falso. «Scholarship» significa beca — es dinero que una universidad u organización le da a un estudiante para ayudar a pagar sus estudios.

2. ¿Verdadero o falso?: El programa TFW (Temporary Foreign Worker ) permite trabajar en Canadá sin una oferta de trabajo. 

Respuesta: False. Falso. El TFW (Temporary Foreign Worker) requiere una oferta de trabajo de un empleador canadiense.

3. ¿Verdadero o falso?: La Working Holiday visa permite vivir y trabajar en Canadá por un tiempo limitado.

Respuesta: True. Verdadero. La Working Holiday visa permite a jóvenes vivir y trabajar en Canadá por un período determinado que varía según el país de origen.

4. ¿Verdadero o falso?: Un au pair en Estados Unidos vive con una familia anfitriona y cuida a los niños. 

Respuesta: True. Verdadero. El programa Au Pair en EE.UU. incluye vivir con una familia anfitriona, alojamiento y un salario a cambio de cuidado de niños.

5. ¿Verdadero o falso?: En la frase «I came with the Working Holiday visa», el verbo «came» está en pasado simple. 

Respuesta: True. Verdadero. «Came» es el pasado simple del verbo «come», venir en español. En inglés usamos el pasado simple para hablar de acciones que ya terminaron.

6. ¿Verdadero o falso?: En pasado simple, la frase correcta es «I sended my application». 

Respuesta: False. Falso. «Sended» no existe en inglés. El pasado simple de enviar, «send» es «sent» — es un verbo irregular. La frase correcta es «I sent my application».

Fantastic!

Ahora ya sabes cómo hablar en inglés sobre los programas más comunes para llegar a Canadá o a Estados Unidos. Conoces la diferencia entre el TFW, la Working Holiday visa, el programa Au Pair, una oferta de trabajo de tiempo completo y los programas de estudio. Y lo más importante: tienes el vocabulario para entender, preguntar y comunicarte con confianza.

Recuerda: el primer paso para llegar a un nuevo país es informarse. Y ahora que conoces estos términos en inglés, ese primer paso ya lo diste. Practica las frases, repite el vocabulario y no tengas miedo de usarlo.

Cuéntanos por cuál programa llegaste o cuál te interesa más, en inglesdesdecero.ca/260.

Y no te pierdas más de nuestro contenido gratuito: visita inglesdesdecero.ca  y síguenos en Instagram, YouTube, Facebook y Pinterest.

Thanks for your support! Goodbye!

Comparte con otros:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio