049 - At the restaurant - Inglés desde cero
2

049 – At the restaurant

Can I take your order? ¿Puedo tomar su pedido? Escuchar esa pregunta te puede aterrorizar a la hora de hacer un pedido en un restaurante en inglés o también ¡puede ser todo un éxito con nuestra ayuda!

En la lección de hoy aprenderemos el vocabulario que necesitamos en un restaurante, ya sea si viajamos a un país angloparlante y queremos conocer más de su cultura y sabores, si trabajamos en un lugar que recibe turistas que solo hablan en inglés, o si bien recibimos visitantes angloparlantes y queremos hacerlos sentir como en casa.

Escucha aquí la lección:

Aquí puedes bajar los ejercicios para este episodio:

Episode 049 – At the restaurant

Completa el ejercicio online a continuación:

Inglés-desde-cero-Episodio 049

*Si tienes algún error resaltado en rojo, coloca el cursor sobre el recuadro para ver la respuesta correcta


Vocabulario

EnglishSpanish
restaurantrestaurante
hihola
hellohola
good morningbuen día (antes de las 12 pm)
good daybuen día (a cualquier hora)
good afternoonbuenas tardes
good eveningbuenas noches
bookagendar/reservar
reservationreserva
I’d likeMe gustaría/Quisiera
We’d likeNos gustaría/Quisiéramos
tablemesa
pleasepor favor
waitermesero
waitressmesera
servermesero/a
how manycuántos
peoplegente/personas
partygrupo
there arehay (plural)
only solo
seever
menumenú
couldpodría/s
bringtraer
startcomenzar
somethingalgo
drinkbeber
red winevino tinto
wateragua
taketomar
orderpedido/ordenar
readylisto
dishplato
appetizer/starterentrada
main dish/main/entréeplato principal
side dishguarnición
dessertpostre
soups & saladssopas y ensaladas
beverages/drinksbebidas
I’ll havetomaré/comeré
chicken saladensalada de pollo
pastapastas
steakfilete/bistec
French friespapas fritas
onion soupsopa de cebolla
fried chickenpollo frito
anythingalgo (en preguntas)
CokeCoca-Cola
glasscopa/vaso
beercerveza
mineral wateragua mineral
icehielo
lemonlimón
sparkling wateragua con gas
breadpan
saltsal
everythingtodo
greatgenial
havetener
allergyalergia
seafoodmariscos
allergicalérgico/a
nutsnueces
eatcomer
dairylácteos
neednecesitar
gluten-freelibre de gluten
foodcomida
interestinteresar
tea
coffeecafé
bill/checkcuenta
tippropina
cashefectivo/caja
paypagar
credit cardtarjeta de crédito
have/get backrecibir de vuelta
keepconservar
changecambio
shoulddebería

Transcripción

¡Hola estudiantes! Esperamos que estén con muchas ganas de seguir aprendiendo sobre el mundo de la comida. El día de hoy nos enfocaremos en un lugar donde podemos disfrutar de los sabores de las diferentes culturas: a restaurant o restaurante (muy parecido ¿cierto?)

Comer en un restaurante es una excelente manera de relacionarnos, a través de la comida, con la cultura regional. Además es una gran oportunidad para compartir hermosos momentos con otras personas, y claro, es un gran gesto invitar a alguien a comer y de esa forma demostrar tu afecto y hospitalidad.

¿A quién no le gusta ir a comer a un restaurante? ¡Es una manera excelente de disfrutar con familia, amigos de siempre o nuevos, o quizás una cita!

Bien, para empezar, al llegar a un restaurante lo primero que se debe hacer, como en todos lados,  es saludar. Hagamos un repaso de los saludos en inglés, y si quieres profundizar en este tema te invitamos a repasar el episodio 001.

Escucha y repite. Listen and repeat.

  • Hola→ Hello
  • Hola→ Hi
  • Buen día/ Buenos días (esto antes de las 12 pm)→ Good morning
  • Buen día/ Buenos días (esto en cualquier hora del día)→ Good day
  • Buenas tardes → Good afternoon
  • Buenas noches (de saludo) → Good evening

¡Muy bien! Very good! 

Una vez que saludamos, podemos seguir pidiendo una mesa, ya sea que hagamos la reserva por teléfono, lo que sería book a reservation, o que la pidamos al momento de llegar al restaurante. 

Veamos unos ejemplos. Let’s see some examples. Escucha y repite. Listen and repeat:

  • Quisiera una mesa para 2, por favor. I’d like a table for 2, please.
  • Quisiéramos una mesa para 4, por favor. We’d like a table for 4, please.

Como puedes ver podemos usar la primera persona del singular o del plural como sujeto, es decir I o We.

Otra cosa que seguro notaste es que usamos la frase would like (en forma contraída ‘d like, I’d like- We’d like), que es la necesaria para hacer pedidos en forma cortés. Si quieres repasar en detalle este tema mejor revisa el episodio 044.

Ahora antes de continuar, recuerda escuchar y repetir los ejemplos. Remember to listen and repeat the examples.

¡Seguimos!

La persona que nos atenderá en el restaurante, dependiendo si es hombre o mujer, se llama:

  • mesero→ waiter
  • mesera→ waitress

Pero también hay una manera más general para referirnos a esta profesión:

  • mesero/a→ server

También puede pasar que antes que pidamos la mesa, el mesero o mesera nos pregunte lo siguiente:

  • ¿Cuántas personas hay en el grupo?/ ¿Cuántas personas son? How many people are in your party?

Aquí “party” no significa fiesta, si no que hace referencia al grupo de comensales. Bien, y ¿cómo respondemos? Aquí responderemos con las frases que aprendimos al principio de esta lección, por ejemplo:

  • Quisiéramos una mesa para 4, por favor. We’d like a table for 4, please.

O simplemente con:

  • Somos 4 (personas). There are four of us.
  • Solo yo. It’s only me.

Lo siguiente sería pedir el menú. Escucha y repite los ejemplos. Listen and repeat the examples.

  • ¿Puedo ver el menú? Can I see the menu?
  • ¿Podemos ver el menú? Can we see the menu?
  • ¿Nos puede traer el menú, por favor? Could you bring us the menu, please?

Mientras decidimos qué comer, el mesero o mesera también nos puede preguntar:

  • ¿Les gustaría algo de beber para comenzar? Would you like to start with something to drink?

A lo que podemos responder:

  • Si, nos gustaría vino tinto, por favor. Yes, we’d like red wine, please. Obviamente aquí eligen su bebida favorita.
  • Solo agua, por favor. Just water, please.

A veces es mejor ver los precios antes de pedir algo para tomar, ya que puede ser que los precios sean muy elevados.

El próximo paso es hacer el pedido de lo que comeremos y beberemos. El mesero o mesera hará por lo general la siguiente pregunta:

  • ¿Puedo tomar su pedido? Can I take your order?  

O quizás:

  • ¿Están listos/Está listo para ordenar? Are you ready to order? 

Antes de dar las posibles respuestas, aprendamos unas palabras muy útiles. Presta atención y repite. Pay attention and repeat.

  • Plato: dish
  • Entrada: appetizer or starter
  • Plato principal: puede ser main dish, main o entrée 
  • Guarnición: side dish
  • Postre: dessert
  • Sopas y Ensaladas: soups & salads
  • Bebidas: beverages o también drinks  

Cuando ya sabemos qué pedir y luego que el mesero nos haya preguntado “Can I take your order?”, podemos usar las siguientes expresiones:

  • I would like… o I’d like…
  • I’ll have…

Aprovechemos de repasar el vocabulario de comida en el episodio 048. Veamos unos ejemplos. Let’s see some examples. Escucha y repite. Listen and repeat.

¿Puedo tomar su pedido? Can I take your order?

  • Si, me gustaría ensalada de pollo como entrada y pasta para el plato principal, por favor. Yes, I’d like chicken salad as a starter and pasta for the main dish, please.
  • Si, voy a querer un filete de plato principal y papas fritas de guarnición, por favor. Yes, I’ll have a steak for the main dish and French fries for a side dish, please.
  • Si, quisiera una sopa de cebolla de entrada y pollo frito de plato principal, por favor.  Yes, I would like an onion soup as an appetizer and fried chicken for the main dish, please.

El mesero o la mesera puede agregar a continuación:

  • ¿Les gustaría algo de beber? Would you like anything to drink?
  • ¿Algo de beber? Anything to drink?

Nuestra respuesta es muy simple. Veamos unos ejemplos. Let’s see some examples. Escucha y repite por favor. Listen and repeat, please. 

  • Tomaré una Coca, por favor. I’ll have a Coke, please.
  • Me gustaría una copa de vino, por favor. I’d like a glass of wine, please.
  • Quisiera un poco de cerveza, por favor. I would like some beer, please.
  • Me gustaría agua mineral, por favor. I’d like mineral water, please.

Algo que a mí me pareció extraño cuando viajaba es lo común que es el agua con gas. En la región de Canadá donde yo vivo, simplemente se pide “water” o “ice water” (agua con hielo) y viene sin gas. También, “agua con limón” que sería “water with lemon”. Por lo que he visto en los Estados Unidos, diría que es igual. Para pedir agua con gas (que no es tan común) normalmente pediría así “sparkling water”.

Mientras disfrutamos nuestra comida, posiblemente el mesero o mesera se acerque a nuestra mesa para hacer la siguiente pregunta: 

  • ¿Les puedo traer algo más? Can I get you anything else?
  • ¿Les gustaría pedir algo más? Would you like to order anything else?

Y nuestras respuestas pueden ser:

  • No, gracias. No, thank you.
  • Si, me gustaría un poco más de pan. Yes, I’d like some more bread.
  • ¿Nos podría traer la sal, por favor? Could you bring us the salt, please?

El mesero o mesera también puede preguntar:

  • ¿Cómo está todo? How’s everything?

A lo que podemos responder:

  • Todo está genial, gracias. Everything is great, thank you.

Ahora quizás estés pensando ¿qué pasa si tengo alguna restricción alimentaria o una alergia? En este caso podemos decir:

  • Tengo alergia a los mariscos. I have an allergy to seafood.
  • Soy alérgico/a a las nueces. I’m allergic to nuts.
  • No puedo consumir lácteos. I can’t eat dairy.
  • Necesito comida sin gluten, por favor. I need gluten-free food, please.

Normalmente después de terminar la comida, el mesero o mesera empieza a quitar los platos de la mesa y pregunta:

  • ¿Desean algo más? Would you like anything else?
  • ¿Les interesaría pedir algún postre? Can I interest you in anything for dessert?
  • ¿Desean postre, té, o café? Would you like dessert, tea, or coffee?

Y ahora para finalizar, ¡es hora de pedir la cuenta! Escucha y repite los ejemplos. Let’s listen and repeat the examples. 

  • ¿Nos puede traer la cuenta, por favor? Can we have the bill, please?
  • ¿Me puede traer la cuenta, por favor? Can I have the bill, please?
  • La cuenta, por favor. Check, please.

Una aclaración importante, siempre es un buen detalle dejar propina o a tip en inglés, qué es usualmente entre el 10% y el 25% de lo que costó nuestra comida. Por lo general, el 15% es lo que recomiendo pero tampoco es que sea necesario, sobre todo si es en un local de comida rápida. 

En algunos lugares tips pueden ser obligatorios y los verás en la cuenta antes de pagar. Revísalo antes de calcular cuánto dejar de propina, ¡puede que ya esté incluida!

He visto en algunos países de Latinoamérica donde se suele dejar propina hasta en los supermercados. Eso para nosotros no se hace. Se puede considerar que las propinas, o tips, sólo se pagan en un restaurante donde te atiende un mesero.

En Canadá tenemos el dólar canadiense y en los Estados Unidos tienen su moneda que también se conoce por “dólar”. Acuérdate que estando en Canadá, el uso de la palabra dólar va a dar la idea de que es el dólar canadiense. Si quieren visitar los dos países, les recomiendo tener efectivo de las dos monedas y usar la moneda apropiada en cada país. Actualmente no tienen valores equivalentes y vale la pena buscar la comparación antes de viajar.

Una cosita más, al momento de pagar en el restaurante, lo más común es que el camarero deje la cuenta en la mesa por unos minutos y vuelve a recibir el pago. Si se paga en efectivo exacto, listo, se puede salir. Si quieres esperar el cambio, puedes decirle cuánto quieres de vuelta. Es decir, si la cuenta llega a $45 dólares y le quieres dejar los $5 de cambio, le dices sencillamente “quédese con el cambio”, o en inglés, “keep the change”. Si la cuenta llega a $25 y quieres dejar $3 dolares de propina pero tienes dos billetes de $20 en efectivo, le dices la cantidad de cambio que quieres que te devuelva, por ejemplo “Podría devolverme $12 por favor?”, en inglés esto sería “Could I have twelve dollars back, please?”.

En caso de un pago por tarjeta de crédito, a veces el mesero o mesera toma la tarjeta de crédito y hace la transacción en la caja, luego vuelve con un recibo y pedirá tu firma. Este sistema de la firma es lo más común en los Estados Unidos, por lo que yo conozco. En el recibo puedes indicar la cantidad de propina que te gustaría dejar, también y esto se cobrará después. En otros casos el mesero o mesera traerá una pequeña máquina portátil que se usa para recibir el pago por tarjeta de crédito. Esto es lo más común de lo que veo aquí en Canadá cuando salgo a restaurantes.

En otros casos a veces también es necesario acompañar al mesero o mesera a la caja para hacer el pago por tarjeta de crédito, porque no tienen la máquina portátil. De hecho, hace unas semanas fui a un restaurante donde tuve que acompañar a la mesera a hacer el pago en la caja, es normal.

Estas máquinas suelen mostrar “Tip?”, como pregunta, en la pantalla para pedir la propina que deseas agregar a la cuenta, a veces va por porcentaje y a veces puedes ingresar una cantidad en dólares con los botones.

Si llega el momento de hacer el pago y no sabes qué hacer, te hago la siguiente recomendación: cuando pidas la cuenta, también le puedes preguntar “Debería acompañarle a la caja?” o “Should I go with you to the cash?”. Cuando hagas esta pregunta normalmente el mesero o mesera hará un comentario “Sí, por favor” o “No, favor de esperar aquí, ya vuelvo con la cuenta” – en inglés esto sería “No, please wait here, I’ll be back with the bill”.

De nuevo, para repasar las frases útiles:

  • Tengo efectivo. I have cash.
  • ¿Puedo pagar por tarjeta de crédito? Can I pay by credit card?
  • Quédese con el cambio. Keep the change.
  • ¿Podria devolverme $9 por favor? Could I get nine dollars back, please?
  • ¿Debería acompañarle a la caja? Should I go with you to the cash?

¡Ahora sí! Llegamos al final de la lección, ya sabemos como hacer un pedido en un restaurante, además de saber qué hacer en un restaurante en Norteamérica, como tema cultural. ¡Solo nos queda disfrutar de nuestra comida con nuestra gente!

Thanks for listening! See you next time!

Daniel
 

Daniel es canadiense y nativo del inglés. Hace casi una década se interesó por el español y se puso a estudiar por internet, muchas veces en intercambio con hispanohablantes. Ahora por el nuevo proyecto, Inglés desde cero, Daniel se dedica a ayudar a los hispanohablantes que quieran aprender inglés. Daniel se formó en el estudio de literatura en inglés, francés y español. Ahora estudia para terminar su maestría en lingüística, enfocándose en la adquisición del idioma, una rama de psicolingüística. Completó en 2012 el CELTA (Certificate for English Language Teaching to Adults) en Halifax, Nova Scotia, lo que lo cualifica para dar clases de inglés a adultos de cualquier nivel.

Click Here to Leave a Comment Below 2 comments
Maritza - 4 weeks ago

Me gustaría saber ingled

Reply
    Daniel - 6 days ago

    ¡Estás en el lugar correcto para aprenderlo, Maritza! Saludos

    Reply

Leave a Reply:

Inscríbete y accede a nuestro ebook gratis.

x