En Canadá hay un sistema de seguridad obligatorio que todo trabajador debe conocer y que tiene un nombre que muy poca gente entiende. ¿Sabes a qué nos referimos?
De todos modos, no te preocupes, que esta lección es para informarte, ¡además de aprender inglés!
Este sistema se llama WHMIS y pronunciarlo bien en inglés podría ser la diferencia entre conseguir ese trabajo o no. En esta lección vas a aprender el vocabulario de seguridad laboral en inglés que necesitas para trabajar con confianza en Canadá. ¡Empecemos!
Vocabulario
| English | Spanish |
| WHMIS | Sistema de Información sobre materiales peligrosos en el lugar de trabajo |
| Workplace Hazardous Materials Information System | Sistema de información sobre materiales peligrosos en el lugar de trabajo |
| Hazard | Peligro |
| Hazardous | Peligroso |
| Hazardous product | Producto peligroso |
| Workplace | Lugar de trabajo |
| Workplace safety | Seguridad en el lugar de trabajo |
| Safety | Seguridad |
| Label | Etiqueta |
| Pictogram | Pictograma |
| Warning | Advertencia |
| Hazard warning | Advertencia de peligro |
| Safety data sheet (SDS) | Hoja de Datos de Seguridad |
| Hazard class | Clase de peligro |
| Health | Salud |
| Exposure | Exposición |
| Prolonged exposure | Exposición prolongada |
| Protective equipment | Equipo de protección |
| Education and training | Educación y capacitación |
| Employer | Empleador |
| Employee | Empleado |
| Worker | Trabajador |
| Supplier | Proveedor |
| Regulation | Regulación / Norma legal |
| Hazard identification and product classification | Identificación de peligros y clasificación del producto |
| Product classification | Clasificación del producto |
| Chemical | Producto químico |
| Flammable | Inflamable |
| Flame | Llama |
| First aid | Primeros auxilios |
| CPR certification | Certificación en RCP |
| Food safety certification | Certificación en seguridad alimentaria |
| WHMIS certification | Certificación de WHMIS |
| Globally Harmonized System (GHS) | Sistema Globalmente Armonizado |
| Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) | Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos |
Transcripción
Si alguna vez has pensado en trabajar en Canadá, es muy probable que hayas visto las siglas WHMIS en una oferta de empleo, en los requisitos de una empresa o en una conversación con alguien que ya trabaja acá. Pero ¿sabes exactamente qué significan y por qué son tan importantes?
WHMIS no es solo un acrónimo difícil de pronunciar. Es un sistema de seguridad que protege a millones de trabajadores en Canadá cada día. Conocer este vocabulario en inglés no solo te ayuda a entender las reglas del lugar de trabajo, sino que también te hace lucir como un candidato serio y preparado ante cualquier empleador canadiense.
En esta lección vas a aprender el vocabulario esencial relacionado con WHMIS: primero las palabras clave, después cómo funciona el sistema según las fuentes oficiales canadienses, y al final, ejemplos en contexto real.
Escucha con atención y repite cuando lo indiquemos.
Number 1. WHMIS. Son las siglas en inglés de Workplace Hazardous Materials Information System. Sistema de Información sobre Materiales Peligrosos en el Lugar de Trabajo. Repite: WHMIS
Number 2. Hazardous product. Producto peligroso. Repite: Hazardous product
Hazard significa peligro, hazardous peligroso/a. Hazardous product
Number 3. Workplace. Lugar de trabajo. Repite: Workplace
Number 4. Safety. Seguridad. Repite: Safety
Number 5. Label. Etiqueta. Repite: Label
Number 6. Pictogram. Pictograma (símbolo gráfico de advertencia). Repite: Pictogram
Number 7. Warning. Advertencia. Repite: Warning
Number 8. Safety Data Sheet (SDS). Hoja de Datos de Seguridad. Repite: Safety Data Sheet (SDS)
Number 9. Hazard class. Clase de peligro. Repite: Hazard class
Number 10. Exposure. Exposición. Repite: Exposure
Number 11. Protective equipment. Equipo de protección. Repite: Protective equipment
Number 12. Education and training. Educación y capacitación. Repite: Education and training
Number 13. Employer. Empleador. Repite: Employer
Number 14. Employee / Worker. Empleado. Repite: Employee / Worker
Number 15. Supplier. Proveedor / Vendedor. Repite: Supplier
Number 16. Regulation. Regulación / Norma legal. Repite: Regulation
¿Conocías alguna de estas palabras? ¿Cuáles te parecieron más difíciles? Cuéntanos en inglesdesdecero.ca/267.
Y ahora, ¿qué es WHMIS? Te daremos la definición oficial…
Ahora que conoces el vocabulario, hablemos del sistema en sí. Porque saber las palabras es un paso; entender cómo funciona es otro.
¡Exacto! Como dijimos en el listado, WHMIS son las siglas de Workplace Hazardous Materials Information System. Según el Centro Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional (CCOHS, por sus siglas en inglés), WHMIS es un sistema integral para proveer información de salud y seguridad sobre productos peligrosos que se usan, manipulan o almacenan en los lugares de trabajo canadienses. Es obligatorio en todo el país.
WHMIS se convirtió en ley por primera vez en 1988, a través de legislación federal, provincial y territorial. Por eso a veces escucharás el término WHMIS 1988 para referirse al sistema original.
Luego, el sistema fue actualizado para alinearse con el Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) — en español es: el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos.
En mi caso aprendí sobre esto en séptimo grado, cuando tuve mi primera clase de química. Empezamos a aprender sobre las propiedades de los químicos y especialmente sobre los que podían ser peligrosos en el salón de ciencias. Tal vez todos los sistemas educativos tienen algo así. Deja un comentario en inglesdesdecero.ca/267 para decirnos si también es así en tu país (¡y cuéntanos de dónde eres!).
La versión más reciente de WHMIS es de diciembre de 2022. Esto significa que los estándares de seguridad en Canadá ahora son coherentes con los usados en muchos otros países del mundo.
Según el Centro Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional, WHMIS tiene cuatro componentes principales. Vamos a verlos uno por uno:
- Hazard identification and product classification (Identificación de peligros y clasificación del producto): Los proveedores deben evaluar sus productos y clasificarlos según criterios específicos establecidos por la ley. Si un producto cumple con los criterios para ser incluido en una hazard class (una clase de peligro), se considera un hazardous product (un producto peligroso) y debe cumplir con todas las reglas de WHMIS.
- Labels (Etiquetas): Todo producto peligroso debe tener una etiqueta con pictogramas de advertencia, el nombre del producto, los peligros que representa y las instrucciones de manejo seguro. Importante: si la etiqueta de un producto no se puede leer bien, no debes usar ese producto. Siempre tienes derecho a pedir una etiqueta nueva a tu supervisor.
- Safety Data Sheets / SDS (Hojas de Datos de Seguridad): Son documentos detallados que acompañan a cada producto peligroso. Contienen 16 secciones con información sobre los peligros del producto, su composición, cómo manejarlo de manera segura, qué hacer en caso de derrame o accidente y mucho más. Tu empleador está legalmente obligado a tener las SDS accesibles para todos los empleados en todo momento.
- Worker education and training (Educación y capacitación de los trabajadores): Todos los trabajadores que usen, manejen, almacenen o que puedan estar expuestos a productos peligrosos deben recibir capacitación. Esta capacitación tiene dos partes: la educación general (cómo funciona WHMIS, qué son las clases de peligro) y el entrenamiento específico para tu lugar de trabajo (procedimientos para almacenamiento, manejo, emergencias y derrames).
Bien, ahora hablemos sobre las responsabilidades.
WHMIS establece responsabilidades claras para tres grupos:
- Suppliers (Proveedores): Deben clasificar sus productos, crear las etiquetas correctas y proporcionar las Safety Data Sheets a los compradores.
- Employers (Empleadores): Deben proveer educación y capacitación a todos los trabajadores, dar acceso a las SDS actualizadas, asegurarse de que todos los productos estén correctamente etiquetados y revisar el programa de capacitación al menos una vez al año. La responsabilidad legal de proteger a los trabajadores recae siempre en el empleador.
- Employees / Workers (Empleados / Trabajadores): Deben participar en las sesiones de educación y capacitación, seguir los procedimientos de trabajo seguro establecidos por su empleador, y protegerse a sí mismos y a sus compañeros. Si cambias de trabajo, tu nuevo empleador debe darte capacitación específica para ese lugar de trabajo.
Un dato importante: Al completar tu capacitación de WHMIS, deberías poder responder estas cuatro preguntas para cada producto peligroso con el que trabajes: ¿Cuáles son los peligros del producto? ¿Cómo me protejo? ¿Qué hago en una emergencia? ¿Dónde puedo obtener más información? Si no puedes responder alguna de estas, tienes el derecho de preguntarle a tu supervisor.
Sigamos. Ahora escucharás ejemplos en contexto de cada una de las palabras del vocabulario. Primero diremos nuevamente la palabra en inglés y su traducción al español. Luego escucharás oraciones de ejemplo. Repite después de nosotros.
Example one. WHMIS. Sistema de Información sobre Materiales Peligrosos en el Lugar de Trabajo. Repite: WHMIS
«Todos los trabajadores deben completar la capacitación de WHMIS.» → All workers must complete WHMIS education and training.
Example two. Hazardous product. Producto peligroso. Repite: Hazardous product
«Debes revisar la etiqueta antes de usar cualquier producto peligroso.» → You must check the label before using any hazardous product.
Example three. Workplace. Lugar de trabajo. Repite: Workplace
«La seguridad en el lugar de trabajo es una prioridad en Canadá.» → Workplace safety is a priority in Canada.
Example four. Safety. Seguridad. Repite: Safety
«Lee las instrucciones de seguridad antes de empezar.» → Read the safety instructions before you start.
Example five. Label. Etiqueta. Repite: Label
«No uses un producto si la etiqueta no se puede leer.» → Do not use a product if the label cannot be read.
Example six. Pictogram. Pictograma. Repite: Pictogram
«El pictograma de llama significa que el producto es inflamable.» → The flame pictogram means the product is flammable.
Example seven. Warning. Advertencia. Repite: Warning
«Hay una advertencia de peligro en la etiqueta de este producto.» → There is a hazard warning on the label of this product.
Example eight. Safety Data Sheet (SDS). Hoja de Datos de Seguridad. Repite: Safety Data Sheet (SDS)
«¿Dónde está la hoja de datos de seguridad de este producto?» → Where is the Safety Data Sheet for this product?
Example nine. Hazard class. Clase de peligro. Repite: Hazard class
«Este químico pertenece a una clase de peligro para la salud.» → This chemical belongs to a health hazard class.
Example ten. Exposure. Exposición. Repite: Exposure
«La exposición prolongada a este producto puede causar problemas de salud.» → Prolonged exposure to this product can cause health problems.
Example eleven. Protective equipment. Equipo de protección. Repite: Protective equipment
«Siempre usa el equipo de protección adecuado.» → Always use the appropriate protective equipment.
Example twelve. Education and training. Educación y capacitación. Repite: Education and training
«La educación y capacitación de WHMIS son obligatorias para todos los trabajadores.» → WHMIS education and training are mandatory for all workers.
Example thirteen. Employer. Empleador. Repite: Employer
«Tu empleador es responsable de proteger tu salud y seguridad.» → Your employer is responsible for protecting your health and safety.
Example fourteen. Employee / Worker. Empleado / Trabajador. Repite: Employee / Worker
«Como empleado, debes participar en la capacitación de WHMIS.» → As an employee, you must participate in WHMIS education and training.
Example fifteen. Supplier. Proveedor. Repite: Supplier
«El proveedor debe incluir una hoja de datos de seguridad con cada producto.» → The supplier must include a Safety Data Sheet with every product.
Example sixteen. Regulation. Regulación / Norma legal. Repite: Regulation
«Las regulaciones de WHMIS aplican en todo Canadá.» → WHMIS regulations apply across all of Canada.
¡Excelente trabajo! Great job!
Antes de pasar a los ejercicios, queremos hablar de algo que aparece mucho en el vocabulario de WHMIS; y en el inglés laboral en general. ¿Lo notaste, Daniel?
Sí, Stephen. Hay tres estructuras gramaticales que se repiten constantemente en las instrucciones de seguridad. Y si las entiendes bien, vas a poder seguir cualquier indicación en tu trabajo sin problema.
La primera es el imperativo afirmativo. En inglés, cuando alguien te da una instrucción directa, simplemente usa el verbo solo, sin sujeto.
Por ejemplo, en los documentos de WHMIS dice: Read the label before using the product. Lee la etiqueta antes de usar el producto. Sin «you», sin nada; directo al grano.
Exacto. Y algo que verás mucho es el adverbio always antes del verbo. Por ejemplo: Always wear the appropriate protective equipment. Siempre usa el equipo de protección adecuado. Esa palabra always le da más peso a la instrucción, como diciendo «sin excepción».
La segunda estructura es el imperativo negativo. Para decir que algo está prohibido o que no se debe hacer, se usa do not más el verbo base.
Por ejemplo: Do not use a product if the label cannot be read. No uses un producto si la etiqueta no se puede leer.
Y fíjate, Stephen, que en los documentos oficiales de seguridad — como los de WHMIS — casi siempre dicen do not y no don’t. ¿Por qué? Porque el tono es más formal, más serio. Cuando estás en el trabajo y ves «do not», sabes que es importante.
Muy buena observación. Y la tercera estructura es el modal must. Esta es clave porque expresa obligación, especialmente obligación legal. Cuando la ley dice que algo es obligatorio, en inglés se usa must.
Por ejemplo:
All workers must complete WHMIS education and training. Todos los trabajadores deben completar la educación y capacitación de WHMIS.
Se escucha todo el tiempo acá en el trabajo, ¿verdad? Cuando un supervisor dice «you must», ya sabes que no es una sugerencia — es una obligación.
Exactamente. Y como dato extra: para prohibir algo de manera muy fuerte, se usa must not.
Por ejemplo:
You must not use a product without reading the label first. No debes usar un producto sin leer primero la etiqueta. Must not es incluso más fuerte que do not; es una prohibición absoluta.
Entonces, para resumir: el imperativo afirmativo es para instrucciones directas, el imperativo negativo con do not es para advertencias y prohibiciones, y must es para obligaciones que vienen de una ley o norma. Los tres los vas a ver y escuchar constantemente en cualquier trabajo en Canadá, no solo en WHMIS.
¡Así es! Practica estas estructuras y vas a sonar mucho más seguro en tu lugar de trabajo. Repite después de nosotros:
- Lee la etiqueta. Read the label.
- No uses este producto sin guantes. Do not use this product without gloves.
- Todos los trabajadores deben completar la capacitación de WHMIS. All workers must complete WHMIS training.
¡Perfecto! Great job!
Algo interesante es que en Canadá mucha gente pone la certificación en WHMIS en su currículum, especialmente si quiere trabajar en lugares como fábricas, construcción, restaurantes, limpieza, bodegas o laboratorios.
Incluso es común que en una entrevista te pregunten algo como:
¿Tienes certificación en WHMIS? “Do you have WHMIS certification?”
O que alguien diga:
Completé mi certificado sobre WHMIS. “I completed my WHMIS training.”
o simplemente:
Tengo un certificado en WHMIS. “I’m WHMIS certified.”
Aunque WHMIS en sí es un sistema de seguridad y no una licencia del gobierno, cuando haces la capacitación normalmente recibes un certificado que puedes agregar a tu currículum.
Y algo importante: muchas veces el empleador paga la capacitación si el trabajo la requiere. Pero también hay personas que hacen el curso por su cuenta antes de postularse, porque eso puede hacer que se vean más preparadas frente al empleador.
Y no es solo con WHMIS. También pasa con:
- Primeros Auxilios. First Aid / CPR certification
- Salud Alimentaria. Food Safety certification
Todas esas certificaciones pueden darte una ventaja al buscar trabajo en Canadá. ¡Y lo mejor de todo son temas que pronto aprenderás!
Ok, ahora es momento de practicar. Escucha las 5 preguntas y elige la respuesta correcta. Te damos tres opciones, pero solo una es la que corresponde. ¡Presta atención!
1. ¿Qué significa hazardous product en español?
a) Equipo de protección
b) Producto peligroso
c) Hoja de datos de seguridad
Respuesta: b) Hazardous product significa producto peligroso. Es cualquier producto que, según la ley canadiense, cumple con los criterios para ser incluido en una clase de peligro (hazard class).
2. ¿Qué es un pictogram en el contexto de WHMIS?
a) Un documento con información detallada sobre un producto peligroso.
b) Un símbolo gráfico en la etiqueta que indica el tipo de peligro.
c) Una norma legal del gobierno canadiense.
Respuesta: b) Un pictogram es el símbolo gráfico que aparece en la etiqueta del producto. Por ejemplo, una llama indica que el producto es inflamable, o una calavera indica que es tóxico.
3. ¿Cuál de estas oraciones usa correctamente el imperativo negativo?
a) You not use this chemical without gloves.
b) Must you not use this chemical without gloves.
c) Do not use this chemical without gloves.
Respuesta: c) Do not use this chemical without gloves. El imperativo negativo se forma con do not + verbo base. No lleva sujeto y es la forma que se usa en los documentos oficiales de seguridad porque suena formal y directo.
4. ¿Cuál es la diferencia entre estas dos oraciones?
Read the Safety Data Sheet.
You must read the Safety Data Sheet.
a) La primera es una instrucción directa; la segunda expresa una obligación legal con el modal must.
b) No hay diferencia, significan exactamente lo mismo.
c) La primera usa must y la segunda usa el imperativo.
Respuesta: a) El imperativo (Read the SDS) da una instrucción directa en el momento. Must, en cambio, expresa una obligación que siempre existe — en este caso, establecida por la ley canadiense.
5. Un amigo que quiere trabajar en Canadá te pregunta: «¿Realmente necesito saber sobre WHMIS para conseguir trabajo allá?» ¿Cuál es la mejor respuesta?
a) No, WHMIS es solo para trabajadores en fábricas o industrias peligrosas.
b) Sí, porque WHMIS es obligatorio en todos los lugares de trabajo canadienses, y los empleadores buscan candidatos que ya conozcan el sistema.
c) Solo si vas a trabajar en el gobierno federal canadiense.
Respuesta: b) WHMIS aplica en prácticamente cualquier lugar de trabajo en Canadá, desde una bodega hasta un restaurante, una clínica o una obra de construcción. Conocer el sistema, su vocabulario en inglés y las responsabilidades de cada persona demuestra que llegas preparado. Muchos empleadores canadienses valoran, o directamente exigen, que el candidato ya haya completado una capacitación de WHMIS antes de empezar.
Ahora ya sabes qué es WHMIS y por qué es tan importante para cualquier persona que quiera trabajar en Canadá. Conoces los cuatro componentes del sistema: la clasificación de peligros, las etiquetas (labels), las hojas de datos de seguridad (safety data sheets) y la educación y capacitación (education and training). Y entiendes quién es responsable de qué: el proveedor, el empleador y el trabajador.
Recuerda: saber inglés técnico relacionado con tu trabajo te da una ventaja real. Y conocer WHMIS demuestra que ya llegas preparado. Antes de usar cualquier producto peligroso en tu trabajo canadiense, hazte estas cuatro preguntas: ¿cuáles son los peligros?, ¿cómo me protejo?, ¿qué hago en una emergencia? y ¿dónde encuentro más información?
Para profundizar más sobre WHMIS, puedes consultar el sitio oficial del Centro Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional (busca el enlace en la transcripción de este episodio) en ccohs.ca/oshanswers/chemicals/whmis_ghs.
¿Ya tomaste algún curso de WHMIS? ¿O estás pensando en trabajar en Canadá pronto? Cuéntanos en inglesdesdecero.ca/267.
Y no te pierdas más de nuestro contenido gratuito: visita inglesdesdecero.ca y síguenos en Instagram, YouTube, Facebook y Pinterest.
Thanks for your support! Goodbye!




1 comentario en “267 – WHMIS – Sistema de Seguridad WHMIS en el Trabajo”
siii ami en mi escuela si nos enseñaron cosas parecidas. como los productos tóxicos que estan en el laboratorio de química y la palabre mas dificil que se me hico fue la de education ay como era dejame re leerla e intenrar pronunciarla gracias