Episodio 013 – The, el artículo definido
El artículo definido es importantísimo porque es tan común. Los usos en inglés son casi iguales al español pero con unas excepciones importantes. ¡Escucha para saber cuáles son!
Si disfrutas de nuestro contenido, por favor comparte con tus amigos y familiares.
Aquí puedes escuchar el episodio 013:
Aquí puedes conseguir la hoja de práctica, con todos los ejemplos (la ortografía es importante) y un ejercicio para practicar:
Completa el ejercicio online a continuación:
Inglés-desde-cero-Episodio-013
*Si tienes algún error resaltado en rojo, coloca el cursor sobre el recuadro para ver la respuesta correcta
Deja comentario o escríbenos un correo para comunicarte con nosotros.
Vocabulario
English | Spanish |
the | el, la, los, las |
the cat | el gato, la gata |
love | amor |
hate | odio |
communism | comunismo |
wealth | riqueza |
heart | corazón |
eyes | ojos |
popular | popular |
economic | económico |
system | sistema |
way | forma/ manera- camino |
make | hacer |
peace | paz |
world | mundo |
dog | perro |
snow | nieve |
rain | lluvia |
white | blanco/ a |
Transcripción
Hola amigos, bienvenidos, te invitamos a aprender con Inglés desde Cero. Me llamo Daniel y me formé en la enseñanza del inglés, pero actualmente estudio una maestría en lingüística, la rama de adquisición del idioma. El conocimiento que me brinda este programa me ayuda para las lecciones eficaces y Stephen y yo somos los profesores de este programa Inglés desde Cero que diseñamos para ayudar a los hispanohablantes que quieran aprender el inglés pero que comienzan desde cero.
Cada lección va construyendo la gramática y el vocabulario desde cero, así que aunque haga mucho tiempo sin estudiar inglés puedes comenzar sin nada y estudiar con nosotros para aprender hasta tener un nivel conversacional. Esta es la meta que tenemos nosotros y por este medio, los audios, tenemos oportunidad de enseñar la gramática con explicaciones en español, aunque no seamos nativos y nuestro en español no es tan bueno, además de dar ejemplos de la pronunciación.
Para aprender la ortografía de estas lecciones, puedes visitar nuestra página donde tenemos apuntes disponibles para descargar gratuitamente, nuestra página es inglesdesdecero.ca, inglesdesdecero.ca y te puedes inscribir para recibir los enlaces de las lecciones, directamente a tu buzón, para descargar el PDF de los apuntes y escuchar las lecciones.
También puede seguir nuestras lecciones en iTunes si nos escuchas en iTunes déjanos una valoración sincera para saber cómo encuentras nuestras lecciones. Nos ayuda a mejorar cada vez más, muchísimas gracias.
Ahora para no demorar la última vez que hablamos de sustantivos que no tienen formas plurales, esta lección hace parte de una serie de lecciones, que nos ayudarán con temas de gramática que tienen que ver el uno con el otro.
En esta lección veremos más sobre los artículos, los artículos son muy comunes en todos los idiomas del occidente, los idiomas que provienen del latín suelen usar los artículos para especificar el referente de una oración. Los artículos en inglés no cambian según el género de un sustantivo y aquí en inglés no existe género para los sustantivos en cuanto a los artículos; y si existen en los pronombres una diferencia entre los géneros pero por ahora veremos solamente los artículos.
Existen dos artículos en inglés, pero para comenzar vamos a hablar de los artículos definidos. En inglés es the, the es una palabra que se usa mucho en inglés y seguro muchos lo conocen. Fíjate en su pronunciación porque es algo que se complica para extranjeros que aprenden inglés the (repite 2 veces).
Algo que notará sobre el inglés es la entonación, la musicalidad no es como en español. Podemos poner el énfasis en las palabras que son importantes porque llevan el contenido principal de la frase, las palabras que no llevan el sentido principal son gramaticales y existen para dar estructura a las frases.
Así que imagínate, dos categorías en cuanto a la musicalidad del inglés, es fácil explicarlo así pero aquí te doy otro ejemplo. Las palabras como los artículos comunican algo de la estructura no del contenido de la frase, por ejemplo, decimos the cat lo que significa el gato, lo puedo decir lento para enfatizar el artículo y la palabra pero notas que la idea principal es gato y no el.
El gato se refiere a uno específicamente, en inglés la diferencia de importancia entre estas dos palabras es importante porque nosotros cambiamos la pronunciación tantito por causa de su importancia, vamos a enfatizar la palabra importante mientras que la que no da contenido importante, se va reduciendo hasta que ni siquiera reconocemos la vocal muy bien, se pronuncia como una vocal centralizada entre todas las demás vocales, escucha la diferencia, primero voy a enfatizar las dos partes.
The cat (repite 2 veces).
Ahora voy a pronunciar de forma más natural, así como hablaríamos en conversación.
The cat (repite 2 veces).
¿Notas la diferencia? Primeramente con el énfasis en las dos palabras the cat luego de forma más natural the cat. No solamente pronunciamos la vocal de otra forma también te hace un poco más corta. Hablaremos más de este asunto en otra lección, pero por ahora fíjate de cómo cambia la pronunciación.
También en nuestra página Facebook con las grabaciones que vamos subiendo de la frase diaria, vas a notar la diferencia entre estas sílabas que son importantes y enfatizadas y las que dan estructura pero no llevan mucho contenido importante. Stephen, cada día, sube una grabación, una frase del día y ahí vas a notar la musicalidad del inglés también y tiene que ver mucho con este asunto de las sílabas que son importantes que llevan énfasis y las que no, que se van reduciendo por causa de su falta de importancia.
Ahora, es probable que ya conozcas el sentido de esta palabra the quiere decir el, la, los y las, estas cuatro palabras tienen una sola equivalente en inglés the, es bueno saber que esto no es tan complicado como en español.
Bueno, por lo menos no hay que memorizar 4 formas distintas, no hay que practicar mucho porque los usos son muy similares entre los dos idiomas. Una diferencia muy importante entre los usos en inglés y en español es donde van con los sustantivos abstractos.
Por ejemplo en español, se dice el amor, el odio, el comunismo, la riqueza, etc. Estos sustantivos que no son objetos, son ideas, son abstractos; en inglés, no solemos usar el artículo definido Así que el amor, el odio, el comunismo y la riqueza darían love, hate, communism y wealth.
Ok, el amor = love, el odio = hate, el comunismo = communism y la riqueza = wealth y sería muy extraño ver the ante una de estas palabras, salvo si queremos hacer referencia a un tipo específico de cualquier, cualquier de estos sustantivos.
Por ejemplo, si queremos calificar dentro de la misma frase de qué tipo es, podemos decir the hate = el odio, the love = el amor, etc. Aquí te doy unas frases de ejemplos y estas frases que son ejemplos para estudiar, están disponibles en el formato PDF, disponibles para descargar en nuestra página web, así que puede buscar en nuestro blog episodio 13 y bajar el archivo PDF que contiene todos estos ejemplos para que estudies la forma escrita, la ortografía también.
Ahora, los ejemplos del artículo definido junto con esos sustantivos abstractos que normalmente no tienen el artículo definido. Si queremos calificar de qué tipo es el sustantivo podemos decir:
The love in his heart quiere decir el amor en su corazón y no diríamos love in his heart porque es un amor específico, es ese tipo de amor que se encuentra en su corazón. The love in his heart= el amor en su corazón.
Ahora, the hate in her eyes, el odio en sus ojos y no hate in her eyes, hablamos de un tipo de odio, el odio que está en sus ojos, que se puede notar como odia solo por ver a sus ojos. Decimos the hate in her eyes, el odio en sus ojos.
The communism that is popular, el comunismo que es popular y no communism that is popular. Tenemos que decir communism junto con el artículo definido porque queremos calificar comunismo. The communism quiere decir el comunismo, pero más bien, el tipo de comunismo the communism that is popular el comunismo o el tipo de comunismo que es popular, puede significar que no todos los tipos de comunismo son populares, hay un solo tipo y entonces the communism, el comunismo que es popular, the communism that is popular.
Ahora voy a repetir estas frases, las que son correctas para dar la oportunidad de practicar la pronunciación, la traducción y la ortografía están disponibles en el archivo PDF.
The love in his heart (repite 2 veces)
Notarás también que en esta frase, por ejemplo love es una palabra que lleva contenido para la frase y también heart corazón, love- heart son las palabras importantes porque llevan sentido, por lo menos dan más sentido que en, su, el, esas palabras dan más estructura a la frase que dan contenido por eso the love.
Love se pronuncia de forma más enfatizada que the y heart se pronuncian más, con más énfasis que in his qué quiere decir en su. Entonces the love in his heart y se puede escuchar la musicalidad que tiene en inglés the love in his heart, unas palabras son importantes y llevan el énfasis, mientras que las demás palabras que dan más estructura y menos información importante para el contenido de la frase, the love in his heart.
Ahora una frase muy similar, the hate in her eyes, bueno similar en la musicalidad que tiene pero con el sentido opuesto. The hate in her eyes, el odio en sus ojos. The hate in her eyes (repite 2 veces) el odio en sus ojos.
Muy bien.
La tercera frase que tenemos como ejemplo para trabajar un poco la pronunciación y dar un poco de vocabulario también, the communism that is popular, el comunismo que es popular. The communism that is popular (repite 2 veces) co-mmu- nism. communism es una palabra bastante larga y difícil de pronunciar: co-mmu- nism. the communism that is popular (repite 1 vez) el comunismo que es popular.
Bien, cómo ves en estos ejemplos se puede usar el artículo definido con esos sustantivos, si se está calificando en la misma frase, es de un tipo específico. El español no tiene este requisito y los hispanohablantes suelen decir el amor, el comunismo, etc, sin que parezca mal, no es importante usar el artículo solamente en una frase en que se califica de algún tipo.
En inglés no es así, para nosotros es más natural decir una frase como communism is an economic system quiere decir, el comunismo es un sistema económico, communism is an economic system.
Todas estas palabras que terminan en español con ismo suelen terminar en inglés con ism, ISM.
Y bueno son ideologías, así que no normalmente no llevan el artículo definido, love is the way to make peace in the world = el amor es la mejor forma de hacer la paz en el mundo. Love is the way to make peace in the world.
Love no decimos el amor si no love, is the best way (repite 1 vez) to make peace in the world.
Love, el amor, is the best way, es la mejor forma, to make peace, de hacer la paz en el mundo, in the world. Love is the way to make peace in the world.
Nota que love y peace que son el amor y la paz, en la traducción vienen con el artículo definido el amor y la paz en la traducción al español, aunque no tienen the en inglés y por eso quería comunicar que no sería natural usar el artículo definido en inglés en esta frase porque estamos hablando de ideas abstractas, sustantivos abstractos que en el inglés no solemos usar el artículo definido.
Ahora también es importante notar que no hacemos diferencia entre el plural y el singular para el artículo definido, el perro y los perros en inglés sería the dog y the dogs , sería la forma singular y la forma plural, pero como la s y ya está en el sustantivo dogs no se necesita cambiar el artículo definido.
The dogs ya es suficiente para saber qué estamos hablando de más de un perro. Entonces no requiere una forma diferente del artículo definido, eso es importante de recordar porque no corresponde al español con su forma de el y los, y la y las. Relacionado con las dos categorías de sustantivos en inglés uno puede usar the con las dos, es decir, con las dos categorías, como los sustantivos que vimos en la última lección snow= nieve o rain= lluvia sigue las reglas como love y hate.
En las frases en que se califica de una forma específica para decir un tipo específico de nieve o un tipo específico de lluvia solemos usar the, por ejemplo snow is white, la traducción directa al español sería nieve es blanca, mientras the snow that I see is white quiere decir la nieve que yo veo es blanca.
La diferencia es que estamos calificando la nieve, pero la nieve, qué tipo de nieve, es la nieve que yo veo, hay más información estamos calificando. Estamos dando más información sobre un tipo, una cantidad específica, la nieve que yo veo es blanca y claro, hasta ahora no hemos estudiado para cómo formar, cómo armar este tipo de frases, pero es importante saber para el futuro, porque ya muy pronto vamos a ver los verbos, los tiempos verbales, vamos a armar más frases, entonces es muy importante saber cómo se usan, cómo se usa el artículo definido y ahí está la diferencia entre el español y en inglés en cuanto a eso.
Para el vocabulario, los ejemplos con las frases extra, visita nuestra página web para ver este episodio 13 en nuestro blog y tenemos la página, la hoja de práctica para descargar. Y bueno antes de terminar una breve resumen porque es muchísima información:
El artículo definido se usa casi exactamente como en español para referirse a un sustantivo, a un objeto específico, con unas excepciones importantes para los sustantivos no contables como vimos en la lección 12= Non Count Nouns no usamos el artículo a menos que dentro de la misma frase se está calificando de alguna forma, por ejemplo es la nieve que yo veo, el amor que está en su corazón, ese tipo de cosas dando más información para hacer diferencia entre toda la nieve o todo el amor y este tipo de amor en el cual estoy hablando.
También para esos sustantivos abstractos como el amor y el odio y el comunismo etc, usamos el artículo definido sólo en las frases que contienen algo para calificar el objeto como una descripción y así siguen las mismas reglas que los sustantivos no contables.
También aparte de eso nos enfocamos un poco en la pronunciación, en cómo el contenido lleva énfasis, mientras las palabras que dan estructuras no son tan enfatizadas ni en el sonido de la vocal ni en el volumen en que se pronuncia.
Notarán eso, más con ejemplos de conversación cómo los modelos que publicamos en la lección 5. Si quieres repasar la lección 5 poniendo atención en la musicalidad de las frases, ahí tenemos unos modelos que vas a poder enfocarte mucho en cómo los nativos pronuncian estas frases y si quieres yo creo que sería un buen ejercicio tratar de imitar la forma, el ritmo, la musicalidad que tiene el inglés, solo puede ayudar.
Y bueno gracias de verdad por estar aquí con nosotros, agradecemos mucho a toda la familia de Inglés desde Cero. Espero que sigas estudiando con nosotros.
Por cierto, si nos escuchas en iTunes deja una valoración, por favor, eso cuenta mucho para nosotros, nos indica cómo podemos mejorar, nos indica también si estamos brindando un servicio, una ayuda para ustedes, nos anima mucho saber que alguien me puede tener progreso, que lo pueden lograr a aprender con nosotros y también te invito a que nos escribas cuando quieras, obvio, mi correo es daniel@inglesdesdecero.ca. No te olvides de que es punto ca, al final porque es una página web canadiense.
Siempre me alegra oír algo de nuestra comunidad, es mejor aprender en comunidad así que integrate, escríbeme, visita nuestra página, visita nuestra página Facebook para más interacción con la familia Inglés desde Cero que vamos progresando juntos siempre. Saludos a la familia y muchos abrazos hasta la próxima.
Thank you and goodbye. Qué viva siempre la integración. Muchísimas gracias.
Podcast: Reproducir en una nueva ventana | Descargar